Jak se SEO překlady liší od běžných překladů

Praktická rada pro ty, kteří nechtějí přeplácet překlady u překladatelské agentury nebo naopak nechat překládat někoho, kdo překládat vůbec neumí.

Překladatelská kancelář

Jak víte, překladatelské agentury mají překladatele, kteří mají stanovený ceník, tj. mají stanovenou sazbu za slovo nebo znaky s mezerami. Překladatelská agentura si k tomu připočte provizi. Takové řešení není uspokojivé pro žádnou ze stran. Překladatele nezajímá, zda věty dávají smysl a zda jsou přeloženy v kontextu konkrétního trhu, protože si za zadání vydělají málo. Překladatelská agentura se tak vystavuje riziku stížností ze strany zákazníka, který bude nespokojen, a pokud se s překladatelskou agenturou nedohodne na opravě zadání, bude muset hledat další osobu, která opravu překladu provede.

Skupiny na Facebooku

Na rozdíl od překladatelských agentur existují na Facebooku skupiny, kde převažují lidé na volné noze. Ve skupinách by měli být zkušení tlumočníci. Ve skutečnosti tomu tak vždy není. Existuje mnoho anonymních profilů, u kterých si ani nejste jisti, s kým máte tu čest. Pro společnost, která je ve špatné finanční situaci, je samozřejmě nejjednodušší přeložit webové stránky pomocí automatického překladače. Dalším běžným způsobem je najít ve skupinách na Facebooku někoho, kdo to udělá za nejnižší cenu. A tady nastává problém, nejlevnější neznamená dobrý a kvalitní. Firma, která se rozhodla vstoupit na český trh, je pak překvapena, že se její výrobky nebo služby neprodávají. Vzhledem k anonymitě uživatele Facebooku, který zakázku na překlad přijal, se samozřejmě nemohou domáhat žádných práv.

Níže uvádíme několik doporučení pro firmy, které hledají tlumočníka. Než začnete pracovat s tlumočníkem:

  • Ověřte si, s kým máte tu čest – podívejte se na internet, zda daná osoba nebo společnost vůbec existuje a nejedná se o falešný profil. V případě společností je možná kontrola v obchodním rejstříku.
  • Zjistěte, jaké služby nabízí – vyhledejte si webové stránky překladatele a podívejte se, co nabízí.
  • Přečtěte si reference – recenze zákazníků na konkrétního překladatele mohou být klíčem k tomu, zda s ním budete spolupracovat.

Podle těchto tří jednoduchých kroků poznáte, zda máte co do činění se zkušeným tlumočníkem, nebo ne.

SEO překlady

SEO překlady jsou řešením pro váš internetový obchod. Jedná se o překlady, ve kterých hledáme klíčová slova na českém trhu a zohledňujeme realitu daného trhu. Positioning je prováděn ze všech úhlů pohledu, ať už se jedná o marketingové fráze, oborovou slovní zásobu nebo názvy tlačítek a kategorií, které se již na trhu prosadily. Tím zajistíte, že zákazníci nebudou textu na vašich webových stránkách rozumět špatně. Naopak zvýší návštěvnost webu a přiláká nové zákazníky. Nabízíme pouze SEO překlady. Všechny SEO překlady jsou vytvářeny nebo kontrolovány rodilými mluvčími češtiny. Víme, že investice do nového trhu je časově i finančně náročná, a proto vám s naší nabídkou vycházíme vstříc. S námi za překlady nepřeplatíte a díky implementovanému SEO můžete překlady ihned umístit na své webové stránky. Chcete-li od nás získat bezplatnou nabídku, vyplňte formulář zde.