Czym tłumaczenia SEO różnią się od zwykłych tłumaczeń

Praktyczne porady dla tych, którzy nie chcą przepłacać za tłumaczenia w biurze tłumaczeń, a wręcz przeciwnie – zlecić tłumaczenie komuś, kto w ogóle nie umie tłumaczyć.

Biuro Tłumaczeń

Jak wiadomo, biura tłumaczeń mają tłumaczy, którzy mają ustalony cennik, czyli mają określoną stawkę za słowo lub znaki ze spacjami. Biuro tłumaczeń następnie dolicza do tego prowizję. Takie rozwiązanie nie jest satysfakcjonujące dla żadnej ze stron. Tłumaczom nie zależy na tym, czy zdania mają sens i czy są tłumaczone w kontekście danego rynku, bo za zlecenie niewiele zarabiają. Biuro tłumaczeń naraża się tym samym na ryzyko reklamacji ze strony klienta, a klient będzie niezadowolony i jeśli nie zgodzi się z biurem tłumaczeń na poprawienie zlecenia, będzie musiał szukać dodatkowej osoby, która zrobi korektę tłumaczenia.

Grupy na Facebooku

W przeciwieństwie do biur tłumaczeń, na Facebooku istnieją grupy, w których przeważają freelancerzy. W grupach powinni znajdować się doświadczeni tłumacze. W rzeczywistości nie zawsze tak jest. Istnieje wiele anonimowych profili, na których nie masz nawet pewności, z kim masz do czynienia. Dla firmy, która jest w złej sytuacji finansowej, najłatwiej jest oczywiście przetłumaczyć stronę internetową za pomocą automatycznego tłumacza. Innym częstym sposobem jest znalezienie kogoś na grupach na Facebooku, kto zrobi to za najniższą cenę. I tu pojawia się problem, najtańsze nie znaczy dobre i jakościowe. Firma, która zdecydowała się wejść na rynek czeski, dziwi się wówczas, że jej produkty lub usługi nie są sprzedawane. Oczywiście nie mogą rościć sobie żadnych praw ze względu na anonimowość użytkownika Facebooka, który przyjął zlecenie tłumaczenia.

Poniżej przedstawiamy kilka rekomendacji dla firm poszukujących tłumacza. Zanim rozpoczniesz współpracę z tłumaczem:

  • Zweryfikuj, z kim masz do czynienia – zajrzyj do Internetu, czy dana osoba lub firma w ogóle istnieje i nie jest fake profilem. W przypadku firm możliwa kontrola w rejestrze handlowym.
  • Dowiedz się jakie usługi oferuje – poszukaj strony tłumacza i zapoznaj się z jego ofertą.
  • Przeczytaj referencje – opinie klientów danego tłumacza mogą być kluczem do tego, czy będziesz współpracować z tym tłumaczem.

Na podstawie tych trzech prostych kroków dowiesz się, czy masz do czynienia z doświadczonym tłumaczem, czy nie.

Tłumaczenia SEO

Tłumaczenia SEO to rozwiązanie dla Twojego sklepu internetowego. Są to tłumaczenia, w których wyszukujemy słowa kluczowe na rynku czeskim i uwzględniamy realia danego rynku. Pozycjonowanie jest wdrążane pod każdym kątem, niezależnie od tego, czy mówimy o frazach marketingowych, słownictwie branżowym, czy o nazwach przycisków i kategorii, które już ugruntowały się na rynku. Dzięki temu nie może się zdarzyć, że Twoi klienci nie zrozumieją tekstu na Twojej witrynie. Wręcz przeciwnie, zwiększy ruch na stronie i przyciągnie nowych klientów. W naszej ofercie wykonujemy wyłącznie tłumaczenia SEO. Wszystkie tłumaczenia SEO są tworzone lub sprawdzane przez Native Speakerów języka czeskiego. Wiemy, że inwestowanie na nowym rynku jest dla Ciebie wymagające czasowo i finansowo, dlatego też wychodzimy na przeciw Tobie naszą ofertą. U nas nie przepłacisz za tłumaczenia, a dzięki wdrążanemu SEO możesz od razu umieścić tłumaczenia na swojej stronie. Aby otrzymać od nas bezpłatną wycenę, wypełnij formularz tutaj.